|
Имя: Аристарх Город: Город пока не купил, только квартиру E-mail: naderevnyu@dedush.ke   | | Предлагаю уникальные сопутствующие услуги узкого специалиста в широких областях: - снимаю сглаз, снос, срот и сщёк (методом пасхального катания яиц); - за один сеанс обращаю в баптизм, буддизм, синтоизм, сионизм, антисемитизм, марксизм, капитализм и рыночную экономику; - принимаю сигналы из космоса по BlueTooth (через особый зуб из благородного металла в нижней челюсти); - провожу бесплатные практические семинары "Радость секса"; - перевожу "Трипитаку" с пали на албанский; - собираю паззлы из фрагментов древних палимпсестов (пергамент заказчика); - устанавливаю рекорды в играх на мобильных телефонах (сдача "под ключ"); - придумываю подписи для откровенных фотографий и и видео (креатив гарантирован).
Надеюсь на долгое плодотворное и взаимовыгодное сотрудничество!
Искренне Ваш - Аристарх | | Пятница, 27 октября 2006 года, 7:23 | ОТВЕТ: А чему сопутствуют ваши услуги? | | | |
Имя: Алёночка Город: Мурманск E-mail: нет | | Эх... Остроумные вы тут- это здорово. Но ведь для этого есть соответствующие области применения, не обязательно глумиться над тем, что некоторым важно)) ИМХО, разумеется... Ну а так - удачи вам... | | Четверг, 26 октября 2006 года, 17:29 | ОТВЕТ: Мы и глумимся исключительно только над тем, что нам важно. Глумление над менее важными вопросами официально закреплено за дочерними организациями ЖГ (Политговядина, Литговядина, Космополитговядина и пр.). | | | |
Имя: Diamond Город: Харцызск E-mail: da_2nd@list.ru   | | Привет! А можно я у вас работать буду? Буду обновлять ваш сайт и ерундень подобную писать? Если нет, то возьмите в качестве переводчика. Я работаю переводчиком год с копейками на ХТЗ (должны знать!), это в Украине. Что касается труб и их производства - легко! Зарплата (мне от вас) - свыше 100р. за страницу. И помните, читая мое объявление, вы уже мне должны! | | Четверг, 26 октября 2006 года, 6:35 | ОТВЕТ: Где вы прочли ерундень? (Заметьте, бесплатно прочли). Счет за размещение своего отзыва в нашей гостевой вы получите третьего числа месяца, следующего за текущим. | | | |
Имя: юрист E-mail: нет | | предлагаю услуги по защите интересов вашего бюро при возможном возникновении претензий со стороны не особо довольных (не понявших своего счастья!) клиентов и надоедливых переводчиков | | Среда, 25 октября 2006 года, 10:08 | ОТВЕТ: Нам нужен разъяснитель, желательно с опытом работы. Будем проводить разъяснительную работу среди населения. Можете приступать к отработке фраз "Бюро Переводов ЖГ любит вас", "Торжество дешевого качества близко" и "Мы хотим поговорить с вами о прейскуранте БП ЖГ". | | | |
Имя: Меня многие знают Город: Урюпинск E-mail: eto@kak.ego   | | В тему, очень в тему! Сейчас как раз делаю перевод сайта солидной компании для одного бюро переводов. Это бюро присылает мне тексты разбитыми на части в Традосе. То есть, я только в одном месте перевожу какую-то фразу, а во всех остальных местах какой-то штатный работник бюро (школьник или студент, наверно) вместо этой фразы залепит один и тот же перевод. Соответственно, мне платят за знаки перевода этой фразы один раз. Ну и все в таком духе... Что это - жадность? Ни в коем случае! Это - оптимизация процесса перевода. (Я, конечно, не с легким сердцем это делаю. Первое время я сопротивлялся, давая понять, скажем, что нельзя разбивать переводимое предложение на куски, поскольку порядок слов в разных языках разный. Но я не большой любитель воспитывать взрослых людей.) | | Вторник, 24 октября 2006 года, 8:56 | ОТВЕТ: Продадим Вам идею. По Вашему материалу можно написать очерк "Ябеда-корябеда". | | | |
Имя: yu Город: far abroad E-mail: yuliya@nyc-interpreters.com   | | Dearest friends, i feel that I know you intimately and have no beef with your cow. Would you allow me to link to your site from my site? Site to site, so to say.... | | Вторник, 24 октября 2006 года, 3:26 | ОТВЕТ: Простите, перевод вашего отзыва пока не готов. | | | |
Имя: Имярека Город: Энск E-mail: marinal2004@mail.ru   | | Супер! Вы тут на моего родственника ссылаетесь, заплатите? Ну хоть жабу покормить? И помогите, пожалуйста, перевести: "Служба сервисных услуг". Заранее спасибо! | | Понедельник, 23 октября 2006 года, 17:26 | ОТВЕТ: Помогаем только за наличный расчет. | | | |
Имя: Eugene Ilyichev Город: Mos-cow E-mail: eilichev@gmail.com   | | Замечательный сайт, очень живо представлены особенности биzzнеса и ремесла ;)) Вот только Один особо талантливый заказчик, разработав собственный шрифт и кегль однажды принес нам на перевод оба тома "Войны и мира" Льва Николаевича Толстого на 9,5 страницах" Оба тома - это какие? 1,2? 1,3? 1,4? 2,3? 2,4? 3,4? ;))) Спасибо вам большое за ваш труд, и побольше благодарных клиентов! ;) | | Понедельник, 23 октября 2006 года, 16:27 | ОТВЕТ: Представляете, сейчас посмотрели на эти 9,5 страниц, а они с двух сторон отпечатаны! На лицевой четные, на изнанке нечетные тома. Каков маньяк! | | | |
Имя: Babichka Город: Praha E-mail: ca639690@tiscali.cz   | | Вольный перевод теста: ”Безответственное лицо, находящееся в состоянии алкогольного опьянения, пройдя через вестибюль, покрытый декоративной решёткой, бесцеремонно воткнуло свою загогулину в первую попавшуюся колдобину (здесь в тексте имеет место подмена понятий; прим.переводчика), дважды потянув при этом за пимпочки. После чего абсолютно необоснованно нанесло удар кулаком Кувалке, а когда у последней вылетели все зубы, отскочило в сторону и, свернувшись в комочек, притворилось спящим. Пострадавшая, между тем, пошатываясь из стороны в сторону, ухитрилась вычистить ершом все медные поверхности синхрофазотрона. | | Воскресенье, 22 октября 2006 года, 19:13 | ОТВЕТ: Вам в журналисты надо, а не в переводчики. Дверью ошиблись. | | | |
Имя: Julia E-mail: no@no.net   | | Восхитительно! Глубокий респект создателям! | | Воскресенье, 22 октября 2006 года, 14:35 | ОТВЕТ: Заметьте, восхищаться можно тоже совершенно бесплатно! | | | |
|
|
|
|
|
|
|