ЧТО НЕ ПЕРЕВЕДЁМ, ТО ПОНАДКУСЫВАЕМ!
 www.perevedem-vse.ru
Ваше имя: *
Ваши положительные отзывы: *
Ваш город:
Ваш e-mail:
Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого: *

(да поможет Вам Гугл всемогущий)
* - Обязательные для заполнения поля.
Имя: Все та же (Аля)    Город: Дюссельдорф    E-mail: ab@russian-german.info   
Тестовое задание. В стихах. Будете в Германии, приезжайте в гости - я вас полюбила.

Tu das Dingda an das Zeug,
zieh zweimal am Dingens.
Dann dich drück und bück und beug,
dann macht nämlich bling es.
In der Ecke dich versteck,
denn es tut dich suchen
Du versteck dich in der Eck,
Und dort mach kein Muh-chen.
Kupfer, Kupfer, Kaulbarsch,
Marsch im Gleichschritt in den Arsch!
Вторник, 31 октября 2006 года, 20:24
ОТВЕТ: Рильке плачет в углу.
Имя: Отныне и навсегда восторженная поклонница ЖГ        E-mail: ab@russian-german.info   
(Свои слова кончились, отзыв пришлось нарезать из корректируемого перевода:) Ни в одно более раннее время серфингуя по Интернет я не получал(-а,-о,-и) такого приятного времени!
Вторник, 31 октября 2006 года, 20:09
ОТВЕТ: Запишем: "..владеет навыком реферирования..."
Имя: provinciya        E-mail: нет
Была в Москве целую неделю. Научилась многому. Теперь могу переводить. Жду работу. С удовольствием приступлю к ее выполнению. Заранее спасибо.
Вторник, 31 октября 2006 года, 20:07
ОТВЕТ: Ваш бесценный опыт можно продать группе "Любэ", для создания хита "Шпарю-2".
"Был я давеча в столице, и в столице дал гвоздя..."
Имя: Симон        E-mail: нет
Предлагаем свои услуги в качестве субподрядчика-переводчика.
Перведем в свою собственность все: деньги с вашего расчетного счета, ваших переводчиков в свой штат, ваше оборудование и ПО, а также недвижимость.
Низкие цены, гарантия качества, гибкая система система скидок.
Только в ноябре! Ночной перевод на 25% дешевле :)

24/7/31/365! Пишите-звоните!
Вторник, 31 октября 2006 года, 11:15
ОТВЕТ: В конкуренты метите?
Имя: gregory    Город: edison    E-mail: gkarabitsk@aol.com   
horoshaya rabota
Вторник, 31 октября 2006 года, 3:38
ОТВЕТ: Berite vyshe. Otlichnaya!
Имя: Paul        E-mail: adnarug@idknet.com   
Хм.. а знаете я хочу с вами заработать большие бабки , такой я Жадина -Говядина. А если серьёзно то пока читал всю эту охинею на вашем сайте , мне в голову пришла охинейная идея . Связанная с переводами ,я думаю вам понравится (на этом прилично мона будет $$ срубить).
Пишите на мыло.
Понедельник, 30 октября 2006 года, 17:55
ОТВЕТ: $$ - это мало. Наши амбиции начинаются с $$$, $$$. $$
Имя: Очипродрат Спиштанатх        E-mail: нет
Намасте, дорогие русские друзья. Мы - небольшое индийское бюро переводов из г. Лохор. Мы полностью разделяем ваши принципы ведения бизнеса. Более того, именно так мы свой бизнес и ведем. Нам очень приятно видеть наше священное животное на вашем сайте.
А теперь к делу: Есть заказ на перевод. Объем: стадо слонов. Маршрут: Лохор-Душанбе-Магадан. Возможен дополнительный тюнинг под мамонтов. Возьметесь?
Воскресенье, 29 октября 2006 года, 16:12
ОТВЕТ: Тендер, объявленный на выполнение вашего заказа выиграл некий гуртовщик мышей. Говорит, есть опыт, но дает гарантии на перевод только 65% от всего стада. Отстальное - усушка и утруска.
Имя: Прапорщик Зопов        E-mail: нет
А носители иззопова языка вам не требуются?
Дополнительно могу работать языком, партизаном, дедом, духом, и проч.
Воскресенье, 29 октября 2006 года, 15:51
ОТВЕТ: А откуда родом носители иззопова языка?
Имя: Иван Дмитриевич    Город: палата №6    E-mail: нет
Ноут на пузе не работает - наводятся поля после приема вашей говядины... Прошу перевести в должность зама главного мясн... то ись директора и соотвессно в отдельный кабинет, потому как страсть хотца работать, а также помочь в трудоустройстве биременным вьитнамкам, бландинкам и прочим медведям.

Ответ Переводчику из Города - "ой, как нравицца тута, как нравицца..."
Воскресенье, 29 октября 2006 года, 10:45
ОТВЕТ: А нам-то как нравицца, что вам нравицца!
Имя: Natusya    Город: Karaganda    E-mail: natusya@mail.ru   
Всегда мечтала работать на такую контору. Возьмёте?
Пятница, 27 октября 2006 года, 7:50
ОТВЕТ: Выполняйте тестовый перевод.
Страницы: | << | < | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | > | >> |