|
Имя: Alexander Город: Minsk E-mail: korob@mail333.com   | | Весело, а почему нет странички "Contacts" or "Как нас найти?" | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 13:19 | ОТВЕТ: Зачем нас искать? Мы не прятались. | | | |
Имя: Katik Город: MOS cow village E-mail: alla-tarasov@yandex.ru   | | 20 лет работаю в профессии - очень оригинальный и свежий способ создания базы данных переводчиков. Что касается \\\\"трудностей перевода\\\\" - метко подмечено от \\\\"а\\\\" до \\\\"я\\\\". Вообще, профессия отмирающая, на мой взгляд. Начинаешь работать на проекте, потом специалисты осваивают свой языковой \\\\"пласт\\\\" и ты вылетаешь автоматически с работы. Пора переквалифицировавытся!;) | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 12:04 | ОТВЕТ: От кто отмирающая? Это я отмирающая?? Да я еще тыщу лет проживу! Профессия | | | |
Имя: Татьяна E-mail: нет | | Ребят, юмор конечно хорошо, но в меру. Надеюсь Вам это помогает в Вашем бизнесе - корова выглядит весьма привлекательно, но послание для переводчиков - месяц вдохновенного труда без выходных за 15 тысяч, 50 рублей за страницу - это как-то не гуманно совсем, но спрос рождает предложение. Я со своими 90-60-90 плюс неплохими переводческими навыками к Вам не пошла бы. | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:50 | ОТВЕТ: Нам очень, очень стыдно. Обещаем исправиться. | | | |
Имя: исправление ошибок E-mail: na-derevnu@dedush.ke   | | Перевожу с женского на мужской и обратно.
Пример тестового перевода прилагаю:
Возьмите объект А, расположите его симметрично объекту В и размеренно дважды произведите действие С. Затем объектом D резко и сильно произведите действие F так, чтобы объект D соприкоснулся с объектом G, после чего должен раздаться звук, имитирующий звучание конструкции H. Услышав звук – немедленно проследуйте в укрытие I, произведите все действия (1,2,3 и т.д.), предписанные Правилами по обеспечению техники безопасности труда, поскольку стадии процесса (J-Z) представляют некоторую опасность для работника, не следующего Правилам техники безопасности.
Схему с условными обозначениями предсотавлю после первых пяти крупных заказов. | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:47 | | | |
Имя: Тробловнор Акакиевич Пуздой Город: Москва E-mail: нет | | фсёисчо пацталом!! | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:23 | | | |
Имя: SUPER Город: Derevnja Goluj Kraj E-mail: splishnue.neprijatnosti@kajuk.ru   | | Oj, kydu rezjime slat? Ja super! Vaashe na translit perevozy! Zakazaeshsja! | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 11:16 | | | |
Имя: Счастье Город: Новосибирск E-mail: tesoro_mio@mail.ru   | | РЖУНИМАГУУПАЛСОСТУЛАПОПКУУШИБ!!!!!!!!!! Народ, в связи с тем, что я ознакомился с мегакреативным контентом вашего сайта только сегодня, прошу перенести мой личный День переводчика на нижеуказанную дату! | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 9:07 | | | |
Имя: Иван Дмитрич Город: тут где-то поблизости E-mail: evs_99@mail.ru   | | Срочно требуются услуги бюро переводов для перевода из реанимационной палаты в палату номер шесть. Всё к вам поближе... | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 8:06 | ОТВЕТ: Не страшно-то к нам поближе? | | | |
Имя: мурзилка Город: Урюпинск E-mail: нет | | Спасибо, повеселили от души!!! :)))) | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 6:54 | | | |
Имя: Vladimir Город: Moldawia E-mail: v@mail.ru   | | Super!! | | Понедельник, 9 октября 2006 года, 6:14 | | | |
|
|
|
|
|
|
|