ЧТО НЕ ПЕРЕВЕДЁМ, ТО ПОНАДКУСЫВАЕМ!
 www.perevedem-vse.ru
Ваше имя: *
Ваши положительные отзывы: *
Ваш город:
Ваш e-mail:
Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого: *

(да поможет Вам Гугл всемогущий)
* - Обязательные для заполнения поля.
Имя: Страшный Переводчик        E-mail: нет
Надо бы еще добавить совет письменному переводчику:

Никогда не заморачивайтесь сохранять резервные копии больших документов, так как это пустая трата времени и места на жестком диске. Зато потом если ваш компъютер зависнет в процессе поправления последних запятых в переводе и при следующей загрузке вместо вашего перевода вы увидете только 10ти страничный набор крякозябров, можно с чувством глубокой признательности сказать себе - "сам дурак".
Четверг, 15 апреля 2010 года, 10:49
Имя: Ксюха бландинко    Город: Бабруйск    E-mail: ksyusha@padonkaff.net   
Превед!

Йа заканьчеваю ленгвезтичиский уневирсетед фБабруйске аддиленье олбанскова и англисскава езыка. Хатела бы папробывать чонедь папиривадить. Пиривиду фсё па однаму баку
Вторник, 6 апреля 2010 года, 17:51
Имя: Михаил    Город: Смоленск    E-mail: mishanyabear@mail.ru   
очень заинтересовали ваши предложения, они открывают небывалые горизонты для самосовершенствования, посему буду рад сотрудничеству
пишите письма мелким шрифтом
Пятница, 2 апреля 2010 года, 15:47
Имя: Svetlana    Город: St.Petersburg    E-mail: inkova-sveta@mail.ru   
Заинтересовали Ваши вакансии, хотелось бы посотрудничать. Бересу за переводы с англ. и немецкого языков на русский язык.Тематика различная
Вторник, 16 марта 2010 года, 15:51
Имя: mariita    Город: Irkutsk    E-mail: linguamp@yahoo.co.uk   
очень заинтересовало Ваше БП.
цена меня устраивает, хотя шрифт мелковат и я не рассмотрела, что там написано маленькими буковками про у.е.

о себе: переводчик со стажем.
перевожу не только слова, но и мысли.
умею переводить фразы типа "процессные процессы", "подходы менеджмента управления", "пробные пробы" и т.п.

перевожу быстрее, чем люди сам документ пишут на языке оригинала.

пока способна спокойно отвечать на претензии заказчиков типа "мы проверили ваш перевод в ПРОМТе и там другой смысл получается" или "переведи инструкцию на оборудование к подводной лодке- ты же английский учила", "а почему слово "over" переводится "в течение времени"- Lingvo дает вариант "около"?"

Понедельник, 8 февраля 2010 года, 5:06
Имя: Агджа    Город: Баку    E-mail: agdja@mail.ru   
Здравствуйте
Предлагаю свои услуги с целью сотрудничества
Языки: русский, немецкий, азербайджанский, турецкий и немного английский. Переводы на эти языки и обратно.
Суббота, 30 января 2010 года, 18:51
Имя: Ёзи    Город: Хайфа    E-mail: idish@idi.ers   
Эээ слушай Гэнэцвали пэрэважу туда-суда-обрытнэ все щто пажэлаэщ
Воскресенье, 27 декабря 2009 года, 22:56
Имя: Ёзи    Город: Хайфа    E-mail: idish@idi.ers   
Эээ слущай Гэнецвали! Магу пэрэвэсты туда-суда - обратно всё щто ты пожэлаещ! Давай опрывлай дакумэтны тэксты дэлау быстра и хорошо!
Воскресенье, 27 декабря 2009 года, 22:53
Имя: Константин        E-mail: ruthenus@list.ru   
Буду рад сотрудничать с вами.
Языки: Украинский, Русский, Английский, в меньшей степени Немецкий.
Специализация: крановое оборудование, электрическое и электронное оборудование, масложировая промышленность, юридические документы (со всеми перечисленными тематиками сталкивался неоднократно), при необходимости буду рад испытать себя в других тематиках.
Понедельник, 21 декабря 2009 года, 10:06
Имя: Akha        E-mail: akha-ru@mail.ru   
С удаленными переводчиками сотрудничаете? Жду Ваших писем!
Среда, 16 декабря 2009 года, 13:29
Страницы: | << | < | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | > | >> |