ЧТО НЕ ПЕРЕВЕДЁМ, ТО ПОНАДКУСЫВАЕМ!
 www.perevedem-vse.ru
Ваше имя: *
Ваши положительные отзывы: *
Ваш город:
Ваш e-mail:
Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого: *

(да поможет Вам Гугл всемогущий)
* - Обязательные для заполнения поля.
Имя: Светлана    Город: Харьков    E-mail: svetlana_daviden@inbox.ru   
Здравствуйте! Еще одна коровка пришла в восторг от прочитанного, и конечно же хочет попроситься на вашу ферму.
Коротко о себе: за два с хвостиком года активной интеллектуальной деятельности в области переводов (рус., англ. в два конца) наработаны существенные трудовые мозоли по темам медицины, фармацевтики, нефтепромысла и техники. Предлагаю Вам этот замечательный ресурс (себя) для перевода его в денежные знаки со скромной оплатой моих услуг.
Приятная внешность прилагается.
Понедельник, 2 августа 2010 года, 11:54
ОТВЕТ: С удовольствием переведем вас в денежные знаки. Деньги мы мууууууууууууууууууу, т.е. лю-уууууууууууууууубим-муууууууууууууу!
Имя: Schulz    Город: Planet Earth    E-mail: нет
не смешно и несерьезно. сотрудничество не предлагать.
Вторник, 27 июля 2010 года, 11:36
ОТВЕТ: Не предлагаем.
Имя: Ольга    Город: Санкт-Петербург    E-mail: olga_alexeyeva@inbox.ru   
Просто потрясающий сайт....заставляет прочитать все и сразу =) и самое интересное - ищешь глазами вкладку Вакансий, потому что обо всем, что написано знаю не понаслышке! Я сама вечно "голодный переводчик", килограммами съедающий, надкусывающий и пережевывающий информацию! Буду рада сотрудничеству! Вышлите пожалуйста тестовое задание =)
Вторник, 20 июля 2010 года, 14:48
ОТВЕТ: http://perevedem-vse.ru/vacancy/test.html У голодных переводчиков должен быть особый нюх на тестовые задания.
Имя: наталия    Город: москва    E-mail: morozova-tata@mail.ru   
Посмеялась от души! Спасибо за хороший юмор! ( не забыть бы сказать, что я тоже очень высококлассный переводчик, гораздо класснее, чем девушка Елена из города Кирова и тоже на дороге не валяюсь( я так себе думаю)).
Четверг, 24 июня 2010 года, 16:47
ОТВЕТ: А на дороге поваляться иной раз даже весело бывает...
Имя: Евгений    Город: Барнаул    E-mail: evgenis2010@mail.ru   
Очень интересный контент, очень забавный - Козьма Прутков с Борхесом отдыхают. И все-таки интересно,
как получить тестовый перевод?
Пятница, 4 июня 2010 года, 10:29
Имя: наталия        E-mail: нет
прикольно! молодцы! особенно понравился отзыв про двуязычного синхронного переводчика!да и про пробные деньги за пробный перевод - тоже чистая правда!
Пятница, 28 мая 2010 года, 14:05
Имя: Saffo    Город: Далеко    E-mail: nata.writer@gmail.com   
Хорошо говорю по-русски, знаю орфограммы и правильные места для запятых и точек. Ещё знаю спряжения глаголов и падежи русского языка. По специальности я журналист и лингвист, а в жизни - фрилансер - копирайтер - переводчик - корректор-новостник-... Буду ждать от Вас ответа) С ув. Наталья
Четверг, 27 мая 2010 года, 10:27
Имя: Н    Город: Н    E-mail: ntranslator@mail.ru   
Нужен удалённый переводчик? Фрилансер, 16 лет опыта. Тематика: медицина, акупунктура, эзотерика, law, художественная литература и пр.
Вторник, 11 мая 2010 года, 18:06
Имя: adri    Город: Минск    E-mail: нет
С удовольствием перевожу деньги из кошелька заказчика в свой! Большой опыт. Высылайте тестовый перевод naderevniu@dedushke.ru
Вторник, 11 мая 2010 года, 16:36
Имя: Света    Город: Киев    E-mail: svitanok777@gmail.com   
Здравствуйте, искрометные метатели юмора.
К счастью, великий маг Гугль привел меня к вам по странной комбинации слов "бюро переводов эриал". Да- да, вы четвертые в топе. Сперва спешу выразить свой восторг текстами на сайте. ОЧЕНЬ -ОЧЕНЬ.
Во мне возникло непреодолимое желание просто написать вам, а потом думаю - нужно упомянуть о своем роде занятий, он все таки перекликается с вашей службой. Я - среднестатистический переводчик с зашкаливающими амбициями переводить только фестивальные фильмы с огромными бюджетами.
Вы- крутые. (оо прогнулась)
Извините за присутствующую фамильярность и отсутствующую вылизанную шаблонность.
Если, что мои сферы специализации:
Юриспруденция,финансы и банковская деятельность
Реклама
Туризм
Медицина
Фильмы

Опыт перевода в данных областях - 4 года.
Четверг, 6 мая 2010 года, 11:46
Страницы: | << | < | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | > | >> |