Компания "Урановое кольцо"
Фантастическая работа! По нашему требованию в кратчайшие сроки бюро переводов "Жадина-Говядина" перевело все наши тексты в режим зеркального чтения.
Логистическая компания "Фру и К"
Мы обращались в это бюро переводов, когда нам потребовался синхронный перевод конференции. Бюро переводов "Жадина-Говядина" предложило нам выбрать специалиста из обычных или двуязычных синхронистов. Мы внимательно ознакомились с любезно предоставленными материалами исследований данного бюро и решили попробовать в работе двуязычного синхрониста. Наверное, стоит сразу пояснить, что такой двуязычный синхронист имеет некую особенность: его язык расщеплен на два, каждый из которых способен независимо говорить на отдельном языке. Услуги такого специалиста стоят невероятно дорого, -- значительно дороже, чем если бы мы пригласили двоих синхронистов, -- но эксперимент того стоил, потому что один синхронист ест и пьет за одного человека, а для двоих все же требуется больше еды и питья.
ЗАО "Хмели Сунели"
Когда мы решили, что о наших специях пора бы узнать всем за пределами родного аула, то обратились в бюро переводов "Жадина-Говядина", чтобы они перевели названия трав и специй, дошедшие до нас от наших предков. Дотошные специалисты этого бюро переводов разыскали наших предков и выучили их язык. Теперь не только наши клиенты, но даже мы сами понимаем, что выращиваем и зачем мы это делаем. Спасибо!
Компания "Стройпроектинфо"
У нас горела работа: нужно было срочно перевести на несколько языков надписи к тысяче чертежей, которые у нас были, конечно, в электронном виде -- наша секретарь два месяца сканировала их. Правда все получились в итоге вверх ногами, но ведь с электронным документом работать легче, чем с бумажным, потому что изображения и надписи можно увеличивать -- так нам объяснила менеджер бюро переводов "Жадина-Говядина". В общем, отдали мы весь этот кошмар в бюро переводов и их переводчики (лучшие! таких больше не сыскать!) перевели все надписи к чертежам. Представляете? Все! И на все языки, на которые нам нужно было. Теперь наша секретарь ходит на специальные курсы, где ее учат, как перевернуть изображение для нормального просмотра.
ОАО "Синяя птица"
Заказывали перевод большого проекта. Все довольны, все успели. Рекомендуем обращаться в бюро переводов "Жадина-Говядина". Захотелось оставить на память кусочек "Говядины", вот кнопку нашли у них классную и установили на своем сайте:
|